|
Post by cosmoblue on Jan 3, 2008 14:21:51 GMT -5
|
|
|
Post by Sarha on Jan 3, 2008 14:25:34 GMT -5
Those are so pretty!
|
|
|
Post by cosmoblue on Jan 3, 2008 14:44:55 GMT -5
I think it is fantastic that they have given the patterns for them, If only I could read them.
|
|
|
Post by Mme de Beaufort on Jan 3, 2008 14:57:49 GMT -5
You may wish to solicit the assistance of a certain Danish girl by the name of Miss Ida. :?
|
|
|
Post by cosmoblue on Jan 3, 2008 15:17:12 GMT -5
Help, Miss Ida!
|
|
|
Post by Goblin, esq. on Jan 3, 2008 17:59:44 GMT -5
For this one: tidenstoej.natmus.dk/periode1/dragt.asp?ID=8My loose translation of the text is: A White Bride Bridal dresses have not always been white. It was not until the end of the 18th century that the white bride with veil(?)[slør] and wreath(?)[krans] became fashionable. Before that time, one was married in one's best clothes. There were never hard and fast rules for what a bridal gown should look like. The cut of the dress, the materials, the color, and the length all followed the fashion of the time. Since the end of the 18th century, white has dominated bridal fashions, at least for those who could afford it. The trend(?)[Skikken] has continued to this day, even during periods when white was not otherwise fashionable for dresses. Among farmers and [den jævne del] of villagers, black wedding gowns have been customary. It was not just a question of economy, but also of tradition. White didn't belong to that part of the population; white was for "their betters". This fashionable white chemisedress of nettlecloth - fabric woven of nettle fibers - was probably worn by baroness Eleonora Sophie Rantzau (b. 1779), when she was married in 1797 to count(?)[lensgreve] Preben Bille-Brahe, Hvedholm. Description of Costume The dress consists of a skirt and a bodice. The skirt has large-scale(?)[groft] white embroidery along the bottom. The very short bodice is (??)[foret] and has internal drawstring(?)stays(?)[snøreindretning] in front. Behind, the fabric is pleated to the bodice. The front is gathered to the bodice, goes up over the shoulders, and comes together in a point(?)[spids] in the back, where they (??)[danner en kravelignende besætning]. The dress closes in front. The sleeves are half-length and lined(?)[forede]. The skirt is long, with a train in the rear. Skirt, length in back: 135 cm Skirt, length in front: 113 cm Okay... I think the words I'm missing are probably the most important technical terms, so I should probably leave it to Miss Ida.
|
|
|
Post by cosmoblue on Jan 3, 2008 18:07:37 GMT -5
Chris - Thanks for the translation. Can you read the pattern?
|
|
|
Post by Mme de Beaufort on Jan 3, 2008 18:08:18 GMT -5
For this one: tidenstoej.natmus.dk/periode1/dragt.asp?ID=8My loose translation of the text is: A White Bride Bridal dresses have not always been white. It was not until the end of the 18th century that the white bride with veil(?)[slør] and wreath(?)[krans] became fashionable. Before that time, one was married in one's best clothes. There were never hard and fast rules for what a bridal gown should look like. The cut of the dress, the materials, the color, and the length all followed the fashion of the time. Since the end of the 18th century, white has dominated bridal fashions, at least for those who could afford it. The trend(?)[Skikken] has continued to this day, even during periods when white was not otherwise fashionable for dresses. Among farmers and [den jævne del] of villagers, black wedding gowns have been customary. It was not just a question of economy, but also of tradition. White didn't belong to that part of the population; white was for "their betters". This fashionable white chemisedress of nettlecloth - fabric woven of nettle fibers - was probably worn by baroness Eleonora Sophie Rantzau (b. 1779), when she was married in 1797 to count(?)[lensgreve] Preben Bille-Brahe, Hvedholm. Description of Costume The dress consists of a skirt and a bodice. The skirt has large-scale(?)[groft] white embroidery along the bottom. The very short bodice is (??)[foret] and has internal drawstring(?)stays(?)[snøreindretning] in front. Behind, the fabric is pleated to the bodice. The front is gathered to the bodice, goes up over the shoulders, and comes together in a point(?)[spids] in the back, where they (??)[danner en kravelignende besætning]. The dress closes in front. The sleeves are half-length and lined(?)[forede]. The skirt is long, with a train in the rear. Skirt, length in back: 135 cm Skirt, length in front: 113 cm Okay... I think the words I'm missing are probably the most important technical terms, so I should probably leave it to Miss Ida. There are .pdf patterns for some of these gowns. This one in particular. I'm hoping Ida will help translate those... Because I want that gown. It's bloody gorgeous.
|
|
|
Post by Mme de Beaufort on Jan 3, 2008 18:14:06 GMT -5
Two of those gowns are from the romantic period, and one of the regency gowns is very late regency, and it's all puffy and fussy.
|
|
|
Post by cosmoblue on Jan 3, 2008 18:30:01 GMT -5
Two of those gowns are from the romantic period, and one of the regency gowns is very late regency, and it's all puffy and fussy. The puffy fussy one is 1822 I believe. I made sure to mention that they are not all exactly regency in my original post.
|
|
|
Post by Goblin, esq. on Jan 3, 2008 18:42:00 GMT -5
Translating the PDF pattern is trickier, since I have to make it clear which bits of text are which. Here goes. (Please, Miss Ida, make any corrections you think necessary.) Brudekjole 1797Wedding dress 1797 Af hvidt batist med lærredsfor i liv og ærmerOf white batiste(?) with linen lining in the bodice and sleeves ærmesleeve forret med lærredlined with linen Mål: 1 tern = 5 cm Karen Jacobi 1981Scale: 1 square = 5 cm Karen Jacobi 1981 Afklippet kant bukket om på vrangenThe cut edge pleated(?) on the reverse side løbegang til bændel på vrangen(?) to a tape on the reverse side læggene D-E er fæstenet på en 1.5 cm bred bændelThe length(?) D-E is attached to a 1.5 cm wide tape 0.5 cm bred søm langs åbning0.5 cm wide seam along the opening FORFRONT Fold midt forCenter front (fold) Drapering på livetDraping of the bodice A-B er ikke syet fast til lærredslivet, kun til skørtetA-B is not sewn to the linen bodice, only to the skirt ægkantselvage hvit bomulds- broderiwhite cotton embroidery skørtet er kantet forneden hele vejen rundt men en 7 mm bred bændelThe skirt is edged below all the way around with a 7 mm wide tape åben slids hertilopen slit to here slidsen forstærket på vrangen med en 7 mm bred bændelthe slit is reinforced on the revers side by a 7 mm wide tape klap som dækker snøringenflap(?) that covers the lacing B-F-H-E syet fast til lærreds livet over de syede lægB-F-H-E is sewed to the linen bodice over the sewn layers(?) læggene på ryg og sidestykke tegnet 1:1The length of back and sidepieces drawn 1:1 læggene er syet med en rækte tætte risting, som er syet igennem læerredslivetThe length is sewed with a fine(?) stitch(?) whcih is sewed through (to) the linen bodice lærredslivet er "betrukket" med batist, der på ryg- og sidestykker, er lagt i dobbelt læg, som er syet fast langs de stiplede linierthe linen bodice is ( ) with batiste, on the back and side pieces, and laid in double layers which are sewed down along the dashed lines opmålingen af diese 2 stykker er antagligen ikke helt riktig da læggenes dybde ikke kan måles - desuden er detaljer på 2 mm og derunder ikke nøjaktigeThe reconstruction(?) ofthese 2 pieces is probably not completely correct as the length's depth cannot be gauged - besides details of 2 mm or less are not precise(?) Liv af lærred
det er 3 stivere i livetBodice of linen there are 3 bones/stays in the bodice løbegang med bændelcasing(?) with tape 4 snørehuller4 lacing eyelets livet er syet fast til skørtet langs den stiplede linie B-Cthe bodice is sewed to the skirt along the dashed line fold midt bagcenter back (fold) BagBack her er påsyet en 6 cm lang strop pa livets indersideHere is sewed on a 6 cm long strip(?)tab(?) inside the bodice ægkantselvage There, I think I got all the text. (Thank heavens I did not have a lot to do at work today!) Let me know if I've missed any of it.
|
|
|
Post by cosmoblue on Jan 3, 2008 19:28:57 GMT -5
You're a Rockstar!
|
|
|
Post by Goblin, esq. on Jan 3, 2008 19:31:28 GMT -5
Now somebody had better make it, after all the effort I put in!
|
|
|
Post by Mme de Beaufort on Jan 3, 2008 19:34:09 GMT -5
I would have to figure out how to scale that up to my .. uh... proportions, and I would make that dress.
|
|
|
Post by cosmoblue on Jan 3, 2008 21:44:34 GMT -5
I would have to figure out how to scale that up to my .. uh... proportions, and I would make that dress. I'll totally help you as patterning is my strength.
|
|
|
Post by Miss Ida on Jan 4, 2008 5:01:14 GMT -5
eh ill try and translate but it will take some time!
|
|
|
Post by Miss Ida on Jan 4, 2008 5:04:34 GMT -5
lærredslivet er "betrukket" med batist, der på ryg- og sidestykker, er lagt i dobbelt læg, som er syet fast langs de stiplede linier the linen bodice is covered with batiste, on the back and side pieces, and laid in double layers which are sewed down along the dashed lines
opmålingen af diese 2 stykker er antagligen ikke helt riktig da læggenes dybde ikke kan måles - desuden er detaljer på 2 mm og derunder ikke nøjaktige The measuring of these 2 pieces is probably not completely correct as the length's depth cannot be gauged - besides details of 2 mm or less are not precise
|
|
|
Post by Miss Ida on Jan 4, 2008 5:05:51 GMT -5
but youve translated it quite well actually
Goblin are you of Danish decent?? that could be fun!
|
|
|
Post by Goblin, esq. on Jan 4, 2008 12:32:31 GMT -5
No, I'm of Italian descent on my father's side, but I was born in Sweden and grew up Swedish-English billingual. I can't understand Danish or Norwegian very much, but I can puzzle out the written language (with the help of a dictionary!)
|
|
|
Post by cosmoblue on Jan 5, 2008 14:07:43 GMT -5
Miss Ida, these are the gowns that have patterns that Steph mentioned in the Children's thread.
|
|